《白酒國際化術(shù)語表達(dá)體系》團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)公開征集起草單位


中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)   時(shí)間:2023-06-26





  當(dāng)今世界正經(jīng)歷百年未有之大變局,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革孕育興起。白酒產(chǎn)業(yè)作為傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),經(jīng)過深度調(diào)整期后進(jìn)入了向優(yōu)勢(shì)品牌、優(yōu)勢(shì)企業(yè)、優(yōu)勢(shì)產(chǎn)區(qū)集中的新一輪發(fā)展周期,結(jié)構(gòu)性繁榮和擠壓式增長(zhǎng)愈演愈烈。


  在加快構(gòu)建“國內(nèi)大循環(huán)為主、國內(nèi)國際雙循環(huán)”的新發(fā)展格局下,如何讓白酒“外循環(huán)”跟上“內(nèi)循環(huán)”的腳步,從而構(gòu)建起暢通高效的白酒“雙循環(huán)”體系?


  今年四月,根據(jù)《中國酒業(yè)協(xié)會(huì)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)管理辦法(2019修訂版)》的規(guī)定,經(jīng)中國酒業(yè)協(xié)會(huì)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)審查委員會(huì)批準(zhǔn),由中國酒業(yè)協(xié)會(huì)白酒技術(shù)創(chuàng)新戰(zhàn)略發(fā)展委員會(huì)牽頭制訂的《白酒國際化術(shù)語表達(dá)體系》團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)正式面向社會(huì)公開征集該系列標(biāo)準(zhǔn)的起草單位。


  根據(jù)通知發(fā)布的資格條件,起草單位、起草人需從事白酒相關(guān)的技術(shù)研發(fā)、產(chǎn)品制造、原輔料供應(yīng)、檢驗(yàn)檢測(cè)、科研教學(xué),或從事設(shè)備研發(fā)、信息化技術(shù)等相關(guān)領(lǐng)域工作;對(duì)于白酒國際化的表達(dá)有較為成熟的經(jīng)驗(yàn)和獨(dú)到的見解,對(duì)國際酒類體系框架和標(biāo)準(zhǔn)體系有較全面的認(rèn)識(shí)。另外,申請(qǐng)人所在單位需具有一定的制造或科研水平,重視標(biāo)準(zhǔn)化工作;愿意承擔(dān)開展標(biāo)準(zhǔn)化工作所需的資金、技術(shù)和人力支持。


  中國酒業(yè)協(xié)會(huì)表示,此次由中國酒業(yè)協(xié)會(huì)白酒技術(shù)創(chuàng)新戰(zhàn)略發(fā)展委員會(huì)牽頭制定《白酒國際化術(shù)語表達(dá)體系》團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn),是為了解決白酒在國際化市場(chǎng)流通中體系、表達(dá)和術(shù)語缺乏的問題,通過消費(fèi)者能夠理解的表達(dá)方式,較為系統(tǒng)地詮釋白酒產(chǎn)品所涉及的內(nèi)容,促進(jìn)白酒在國際上與同類產(chǎn)品展開公平競(jìng)爭(zhēng),樹立白酒特色鮮明的品類形象,增強(qiáng)白酒文化國際的傳播和親和力。


  近年來,白酒企業(yè)在中國酒業(yè)協(xié)會(huì)的積極組織下,持續(xù)向世界推廣和傳播中國白酒的文化和消費(fèi)方式,但仍面臨著不小挑戰(zhàn)。其中,缺少關(guān)于中國白酒國際化、文化、品質(zhì)、商品名稱的統(tǒng)一表達(dá),不利于樹立中國白酒規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一形象,造成了白酒國際化推廣難度的增加。中國白酒要想真正走向海外,融入現(xiàn)代世界,需要改變傳統(tǒng)的話語體系,必須用普通消費(fèi)者明白易懂的語言來描述酒的風(fēng)味特征或品質(zhì)特征,只有這樣才能促進(jìn)中國白酒在現(xiàn)代世界的健康發(fā)展。


  曾參與修訂了多項(xiàng)白酒國家和地方標(biāo)準(zhǔn)的白酒專家、源坤教育創(chuàng)始人鐘杰曾明確提出“白酒的話術(shù)要再造、建設(shè),而不是翻譯。中國白酒要站在品類的角度,用味覺、聽覺、感覺去重新表達(dá)滋味之美、工藝之美、香氣之美,要讓白酒的香氣表達(dá)回到生活”。


  記者了解到,中國白酒香型眾多,差異明顯,但是在香型描述上卻并不直白,不僅讓海外消費(fèi)者感到困惑,就連本土消費(fèi)者面對(duì)清香、濃香、窖香、醬香、陳香這些模糊性的詞匯時(shí)也感覺摸不著頭腦。例如,用于形容酒風(fēng)味的詞匯,西鳳酒“秀雅”,董酒“優(yōu)雅”,茅臺(tái)酒“幽雅”,單從字面上看,這三個(gè)詞就難以區(qū)分,而且“雅”的具體含義又是什么呢?究竟什么樣的香氣、口感才符合“秀雅”“優(yōu)雅”“幽雅”呢?


  和中國白酒相比,西方烈性酒的表達(dá)方式就更加直白,以普通人都能聽懂的語言去描述酒的味型與特點(diǎn)。在《威士忌鑒賞手冊(cè)》一書中是這樣描述威士忌酒體風(fēng)格的:“濃郁的麥芽芳香,有果香。一種酒質(zhì)中等、麥芽香味精致的麥芽威士忌,有甜味、稍顯雪利酒的味道,余味悠長(zhǎng)?!薄坝袧庥舻慕固呛湍嗵肯阄?。愉快濃厚的麥芽酒質(zhì),有水果和泥炭味,終感辛辣、甜潤(rùn)?!?/p>


  西方的烈酒會(huì)以常見的“焦糖”“水果”“肉豆蔻”“蜜”等事物來描述酒體的香氣和口味,普通消費(fèi)者一看就明白,人們能夠毫無障礙地了解這些酒的風(fēng)格特征,并且親身品嘗后加以驗(yàn)證。由此可看出,西方烈性酒的風(fēng)味描述話語體系是對(duì)大眾開放的。


  對(duì)此,中國食品發(fā)酵工業(yè)研究院高級(jí)工程師孟鎮(zhèn)表示,白酒因復(fù)合香氣共同組成了不同的香型,不管是花香,還是陳香,都不是單一的香氣,應(yīng)該是多種物質(zhì)或多類物質(zhì)的呈現(xiàn)。采用多種香氣描述,主要目的是為了向消費(fèi)者更加清晰、直觀地展示不同香型和香氣特征;另外,搭建專家評(píng)語和消費(fèi)者之間的溝通橋梁,這也是白酒品質(zhì)表達(dá)的一種方式。目前,果香、花香,包括陳香、曲香等香型描述尚不具體,還有待于感官科學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展完善和行業(yè)的共同努力。(記者 賈淘文)


  轉(zhuǎn)自:消費(fèi)日?qǐng)?bào)

  【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

?

微信公眾號(hào)

版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964